2011年2月11日金曜日

又下雪了 <また雪だ> 

去年夏天特热,秋天特冷。冬天也很冷,不过一直晴好,不太下雨,比较干燥。今天虽然是小雪,但是感觉很冷。

昨年は夏は非常に暑く、秋は非常寒かった。冬も寒かったが、晴れの日が続いていて、雨が少なく、わりと乾燥していた。今日は小雪だが、大変寒く感じる。

在中文里,说"下雨"、"下雪"的时候用"下"这个字。这里的"下"和日语里的"降"是一个意思。当然,我们也说"降雨"、"降雪"。一般在报纸啊新闻中使用,比较正式。"降温"是一个比较常用的词,意思是气温下降。还有"霜降",是二十四节气中的一个。这里的"降"要发音为jiang4,不能发成xiang2。

中国語では、「雨が降る、雪が降る」とかを言う時に「下」という単語を使う。「下」=「降る」。もちろん、「降雨、降雪」という表現もある。新聞やニュースによく使う少し改めた表現である。それから、「降温」という言葉がある。気温が下がるという意味だが、一般的に使う。「霜降」(そうこう)は、二十四節気の一つである。いずれにしても、ここの「降」という字は発音がjiang4であり、xiang2にしてはいけない。

2011年2月6日日曜日

<テレビのある生活より> 从有电视的生活想到

テレビは24時間連続していて、中断しません。待ってもくれません。議論している論客やタレントの方々は喋る、喋る、喋りまくり。私なんか不器用ですから、聞き流しが得意ではなく、テレビを付けっぱなしにすると、思考停止になってしまいます。だから、受身的に観させられるのではなく、観るなら選んで観ましょうねと思うのです。

电视24小时连续放映,没有休息。也不等人。那些评论家和名人说个不停。像我这等的笨人,不擅长一个耳朵进一个耳朵出的,如果一直开着电视,就会陷入思维停止状态。所以我主张,电视要看也要有选择地去看,而不是"被看"。

同じテレビでも、ドラマや映画はまた違います。「間」がありますから。その間、考えたりすることができます。

同样是电视,电视剧和电影又不相同。因为这些节目里面留有"间隙或余地"。这个"间隙或者余地"让人思考和回味。

この意味で言うと、活字を読むのはまた良いと思います。選んで読めますから、内容もタイミングも。つまり、自分で「間」を作ることができます。

从这个意义上说,阅读更是不错。因为我们可以选择要读什么不要读什么,选择什么时候读什么时候不读。也就是说,可以自己决定时间和内容的"间隙或者余地"。

これで連想しますが、何かを話す時もやる時も似ています。話しっぱなしややりっぱなしでは良くなく、「間」を置いたほうが良いと思います。そうすれば、自分も相手も考えたりすることができるかもしれません。

由此我也想到,说话做事都是一个道理。不要一味地不停地去说去做,要留有"间隙或者余地"。这样可以让自己和对方去思考和回味。

2011年1月26日水曜日

有时候也问候问候老朋友 <時には旧知に挨拶を>

过了年之后给几个大阪时期的老朋友打了电话,感觉好极了。

年明けに大阪時代の古い友人と電話しました。とても懐かしく感じました。

我们的老朋友不单是相识很久的意思,而且是上了年纪的名副其实的老朋友。不过我不愿意称他们为老年朋友。我们相识的时候他们都还年轻。

古い友人のことを中国語では「老朋友」というのですが、私達の「老朋友」は付き合いが長いだけでなく、お年も少し取ってきたのです。ご年配の友人なら「老年朋友」という言い方もあるが、この言葉はあまり使いたくありません。ご一緒だった頃は、皆さんまだ若かったものですから。

Shi2 Chuan1 女士告诉我,她耳朵已经比较背了。印象中她是位贵夫人,弹得一手好琴。她现在还需要照顾半身不遂的先生。记得先生曾是某家铁路公司的董事,很健康的。

Shi2 Chuan1 さんは耳が遠くなったと言いました。記憶の中で彼女は貴婦人でピアノがお上手でした。今彼女は半身不随のご主人の世話もしておられます。ご主人はある鉄道会社の役員で大変お元気だったと覚えています。

Shan1 Shang4女士已经搬家。给新家打过好几次电话都没人接。Shi2 Chuan1女士说她也好多年没有和Shan1 Shang4女士联系了。我们在大阪的时候,Shan1 Shang4女士是大学后援会成员,很活跃,常常开着她的宝车去看留学生。不知道现在身体怎样?

Shan1 Shang4さんは転居されました。数回電話したがどなたも出られませんでした。Shi2 Chuan1さんも近年Shan1 Shang4さんと連絡を取れていないとおっしゃいました。私達が大阪にいた時に、Shan1 Shang4さんは大学後援会のメンバーでたいそう活躍され、よく愛車を運転して留学生を訪問したりしていました。今お元気でしょうか。

通过Shi2 Chuan1 女士联系上了好久没有联系的小Jiang3。她还年轻。出国前是位非常优秀的大夫。如今在日本相夫教子。她为人低调,朴素诚实,和我们很合得来。

Shi2 Chuan1さんからJiang3さんの連絡方法を知り、久しぶりに話せました。Jiang3さんはまだ若い。留学前は優秀な医者でした。今日本で家庭を切り盛りしています。彼女は腰が低く、素朴で誠実で、私達と気が合っていました。

Song1 Ben3女士是我的中文学生。我喜欢听她说大阪话。她和先生待人十分厚道,我们的孩子也很敬慕他们。Song1 Ben3女士说:"老师在大阪的时候最好。"我们出来之后大阪好像财政不是太好。现在的桥本知事上任之后大胆改革削减赤字,颇有成效,很受欢迎。我听了很是欣慰。

Song1 Ben3さんは私の中国語の生徒さんでした。彼女の大阪弁が心地よく聞こえます。ご夫婦とも温厚で、子供達も慕っていました。Song1 Ben3さんは「先生がおられた時の大阪が一番良かったよ」と言いました。私達が関東に来てから大阪の財政状況は思わしくなかったようです。橋本知事になってから大胆な改革策を打ち出し、財政赤字の縮小に成果が出て、人気があるそうです。これを聞いてホッとしました。

Mei2 Tian2女士被孩子们亲切地称为"大个子大妈",她性格豁达开朗,话语充满智慧。和她说话既轻松又深受启迪。她如今儿孙满堂。一个幸福美满的大家族最配她的为人了。她也是日本最欣赏我们家先生的朋友中的一个。我们在电话聊了很多。生活方面的,工作方面的。还想听她说更多更多,可是又怕打扰太久影响他们的生活。他们的生活节奏已经和年轻时不同。只好下次再打了。

Mei2 Tian2さんは子供達に「大きいおばちゃん」と呼ばれています。彼女は明るく闊達で知的です。彼女と話してリラックスしながらヒントを得ることができます。彼女は今多くのお孫さんに囲まれています。幸せな大家族に非常に似合う性格です。Mei2 Tian2さんは私の主人のことを最も認めてくれる日本の友人の一人です。電話でたくさん話しました。生活の話、仕事の話。もっともっと聞きたかったのですが、長くお邪魔してはいけないと思いました。彼女らは今若い時と違う生活リズムを持っています。次回また掛けます。

Hui4 Zi3 先生是个学识丰富为人谦逊的基督教徒。Qian1先生也一样。在我们心目中他们如同父母一样-慈爱。Hui4 Zi3先生的孩子们也和他们的父母一样富有爱心,活跃在国内外的音乐医疗法律教育等领域。孩子们的足迹遍布世界的各个层次,涉及古老和现代文明,人生观达观积极。听了只觉得自己之渺小。

Hui4 Zi3 先生は学問的に優れていながら大変謙虚なクリスチャンです。Qian1先生も同じです。ご夫婦は親のように慈愛深く接してくださいました。Hui4 Zi3 先生のお子様もご両親同様に優しくて、国内外の音楽、医療、法律、教育などの分野で活躍しておられます。お子様は世界のいろんな場所に踏み入れ、古い文明や現代文明をカバーし、闊達で積極的な人生観をお持ちです。お話を聞かせていただき、自分達の世界が如何に狭いかと感じました。

今年真该回去看看这些老朋友了。

今年こそ古い友人達に会いに行きたいと思います。

2011年1月25日火曜日

学历至上主义要不得 <学問はすべてではない>

人,卷入考试之中就会变得狭隘。

人は試験の渦中にいると狭くなります。

有些人学问不太好,也不太爱学习,但是有一张迷人的笑脸,能待人接物,这是一种能力。一点儿也不次于学问。

学問はそれほどできないし、勉強もあまり好きではない人がいます。しかし、その人は魅力的な笑顔を持っていて、人とのコミュニケーションにも長けて、これは立派な能力です。決して学問に劣らない能力です。

关于学问,我们会不知不觉变得傲慢,陷入一个很窄的看法中,特别是当我们认为学问是唯一可走的路的时候,或者觉得自己在学问方面还不错的时候。

学問について、私達は知らないうちに傲慢になり、狭い考えに陥りやすいのです。特に、学問を唯一の道として思い込む場合や、自分が学問的にまあまあできると勘違いをした場合です。

2011年1月23日日曜日

替别人设计人生 <人のライフデザインを代行中>

这星期一直在忙于帮助小X赶考。最难的是替别人设计人生。我平素也最不爱逞能去管这样的闲事。

今週はずっとXの進学の手伝いをしていました。人のライフデザインの代行は最も難しい。私は普段、でしゃばってこのようなおせっかいをするような性分ではありません。

如果人真有命运,那么我们无非是在上帝给设计好的轨道上行走而已,每个人能感恩戴德好自为之即可,设计人生简直是不知天高地厚。

もし運命があるならば、我々は皆神様が設計してくれた軌道を走っているだけで、各自感謝の気持ちを持って全力で生きれば良く、人生を設計するなどの傲慢はできません。

我们所谓的人生设计,充其量也不过是为了在上帝面前恭谦行事,不敢浪费生命,而在每走一步之前所做的准备和选择。

所謂ライフデザインも、神様の前で謙虚に生き、人生を無駄にしたくないから、一歩一歩を歩き出す前に準備と選択をしているだけです。

假如某个人不愿顺从上帝设计去甘心平庸,那么一般来说就会积极行动创造自己的人生。可是偏偏这个人又没有足够的自制能力去勤奋做人,那么TA的欲望和现实之间就会产生比较大的鸿沟。

設計された人生や平凡な生活に納得できない人は、大体積極的に行動を起こし、自分の人生を創るのです。もし、よりによってこの人が勤勉に生きる自制心を持っていないなら、彼あるいは彼女は欲望と現実のギャップを直面するでしょう。

这时候,热心人就不免要操心劝告甚至上前去代劳。特别是当这个人是你的亲戚的时候,你不得不这样。

こうなると、熱心な人なら心配したり、アドバイスをしたり、さらに代わりに何かをしてあげたりします。特にこの人が親戚の場合は、やらざるを得なくなります。

小X已经不小了。可是TA还从来没有决定过自己的人生。TA的每一步都是家人给决定的。倒不是家人强迫,而是TA本身不知道怎样选择,也没有太多欲望,故而每次都听了家人的主意。这次TA想自己做决定。因为TA领悟到了自己的人生应该由自己来定。

Xはもう小さくない。しかし、一度も自分の人生を決めたことがない。これまですべてを家族が決めてくれた。強制したわけではないが、X自身がどう選択すれば良いのかが分からなかったり、欲がなかったりして、毎回家族の意見に従ってきました。今度こそ、Xは自分で決めたいと決心しました。自分の人生は自分で決めなきゃと悟ったのですから。

我很高兴TA有这样的想法。这说明TA成长了。问题在于,倾听了TA的决定之后,发现前提条件有太多的风险。而小X对这些风险似乎看得很侥幸。而且TA的想法是单线的,如果这个方案不行,那么就没有任何别的选择余地。最糟糕的是,小X不能对我敞开心扉。这真是难煞我了也。

Xにこのような発想があるのは嬉しかった。成長した証ですから。問題は、Xの決定を聞いてから、Xの決定の前提条件に大きなリスクがあることに気づいた。しかし、Xはこれらのリスクを僥倖な心理で軽く見ていました。しかも、Xの発想が一方的で、この案がだめなら、ほかに選択余地がないという考えです。最も困るのは、Xが心を開いてくれないことです。これはさすがに参りました。


要做的事情太多。我得全力应付眼前的这摊。既来之则安之。轮到头上就迎着上。上帝既然给了我这样的使命,也一定会保佑我们,给我们指路。

やるべきことが多い。全力で目の前のことを対応しないといけません。こうなってしまったからには、自分の使命だと思って臨みます。神様からの使命だから、神様が助けてくれ、導いてくれると思います。

2011年1月17日月曜日

一场艰难的谈判 <難しい交渉でした>

和X谈论今后出路问题,从早上10点谈到晚上9点,精疲力尽。
感觉思维和行动上的差距太大。

Xと進路について話し合った。朝10時から晩9時まで。くたくただった。
考え方と行動に大きな開きを感じた。

谈话内容归纳起来,要点如下。
  
話した要点をまとめる

01、读书为了出路。穷人孩子早当家。你已经二十多岁了,该自立了。没有条件漫无目标地读书。为了混日子而读书,没有人能长久支持你。

勉強の目的は進路にある。貧しい家の子は自立が早い。二十歳を過ぎたから、自立しても良い年だ。目標なしで勉強する場合じゃない。いい加減にだらだらと過ごすために勉強しているなら、周りのサポートも長く続かない。

02、既然定下目标,就要知难而进,不能临阵逃跑。要有背水一战的决心。

目標が決まった以上に難しいと知って進むのみ、逃げてはならない。背水の陣の覚悟をするのだ。

03、人生不是跳板。每一步都要扎实去走,走出脚印来。

人生は踏み台でなく、一歩一歩着々と歩み、足跡を残すのが良い。

04、做个计划监督自己去行动。但是光有计划而没有行动也百搭。

計画を立てて自分の行動を促す。しかし、計画だけで行動をしなくても意味がない。

05、比起能力来说,也许性格更重要。性格别扭是和别人过不去,更是和自己过不去,和自己的青春过不去,和自己的人生过不去。

能力に比べると性格がもっと重要かも。ひねくれて素直になれないのは、他人を困らせるだけでなく、自分も、自分の青春も、自分の人生をも困らせることになる。

06、徒有外表,没有内心世界和精神修养的人是不收欢迎的。打造丰富多彩的精神世界,给自己快乐,也给周围的人快乐。

容姿だけが美しくても、内面の世界と精神的修養がなければ歓迎されない。豊富多彩な精神世界を創り、自分に幸せを与え、周りの皆にも幸せを与える。

07、借款不能铤而走险。世上没有免费的午餐。你要考虑到将来要付出的沉重代价。

借金は冒険していけない。世の中、ただのご飯はない。将来支払わなければならない重い代価を考えるべき。

08、父母和以父母为中心的亲戚给你了无偿的爱。无偿的爱不是理所当然的。

親や親を中心とする親戚は無償の愛をくれた。しかし、無償の愛は当たり前だと思ってはならない。

09、有感谢才能有内心世界,不懂得感谢的人内心冷漠。

感謝があればこそ、内面の世界が生まれる。感謝を知らない人は心が冷たくなる。

10、一个人的力量十分渺小,大家团结起来才能成事。不要高估自己的力量。遇事及时联系、多商量,不要等到逼上梁山才吐一点,而这时往往是亡羊补牢为时已晚矣。

一人の力は小さすぎる。皆の力があってこそ何かができる。自分を高く見てはならない。何かがある時にはホウ・レン・ソウして、ぎりぎりのところで少し本音を吐くのでは遅すぎる。

11、什么是隐私?每个人都有隐私权。但是当你求助于他人时,他人也有知情权。你什么都保密,别人也就不能帮你了,因为别人没有义务一定要帮你。不能对人敞开心扉的人,别人也难以永久为你敞开心扉。

プライバシーとは何か。人間は皆プライバシーを保つ権利を持っている。しかし、人に助けてもらう時には相手も情報を知る権利がある。何でもかんでも秘密にしてしまうと、相手もどう助ければ良いのかを分からなくなる。そもそも相手にはあなたを助けなきゃいけない義務がないから。人に心を開かないと、人もあなたに永遠に心を開き続けるのができなくなる。

12、卧薪尝胆、囊萤映雪、十年寒窗,没有勤奋哪来的结果呢。

「臥薪嘗胆」、「蛍雪の功」、「十年間窓からの寒い隙間風に耐え続け勉学に励む」、というような物語がある。いずれも勤勉さが良い結果を導いた好例である。


13、看清自己是哪块料。读书是才能,爱玩也是一种本事。但是爱玩也不能玩别人的钱。发挥爱玩的本事养活自己也不可耻。

自分がどのような器かをよく見よう。勉強が才能であれば、遊ぶも才能の一つ。ただし、他人のお金で遊ぶのはいかがのもの。遊ぶの天才を生かせて自立できればそれでも立派だと思う。

14、自立、报恩、奉献。你在哪一步? 自立最重要。这是一个年青人的起码的责任。

自立→恩返し→貢献。今あなたはどのステージにあるのかな。中でも自立が最も大事な一歩である。自立は若者の最低限の責任である。

15、一个没有责任感的人迟早要为其自己的品行买单。

責任観のない人は、いずれ自分の行いの代償を払うだろう。

16、人的信誉来自每天每天的行动。不要轻易许诺,但是一旦许诺,就要认真去兑现。不做出尔反尔的人。己所不欲勿施于人。

人の信用は日々の行動から生まれる。軽率に約束してはいけないが、約束した以上、果たすために誠実に努力すべき。気まぐれにころころ変わるのは慎んだほうが良い。己れの欲せざるところ、人に施すなかれ。

17、没有善意的谎言。谎言就是谎言。欺骗别人的人是在欺骗自己。今天醒悟总比明天醒悟要早。习惯成自然。不要养成说谎的习惯。

善意のある嘘はないと思え。嘘は嘘。人を騙すつもりでも結局は自分を騙すことになる。今日気づくのは明日気づくより早い。嘘は方便と言うが、慣れてしまうと治りにくい。正直が一番。

18、只考虑自己的人是自私的。不要以为自私就是那些总想着坑骗的人。不能考虑别人的处境的人也是自私的。自私的人内心总不能快乐,也不能给人以快乐。

自分のことしか考えない人は自己中心である。自己中心は他人を騙したりする人だけではない。相手の立場を考えない人も自己中心である。自己中心的な人は心から喜ぶことが少なく、人にも喜びを与えることも少ないでしょう。

19、开阔视野、多体验、多行动、多搜集信息、多和人交流,这些都能帮助你选择出路。而不是闭门造车,做一个扔一个。用做一个扔一个的方式去选择人生过于被动。积极主动勤奋诚实的人总能得到上帝的呵护。

視野を広げ、体験を増やし、行動を起こし、情報を収集し、人と交流をする。こうすれば、進路の選択のヒントも見つけやすいでしょう。逆に、閉鎖的で、選んでは捨てるだけでは、受身的すぎる。積極的で、勤勉で、誠実な人は、神様の祝福とご加護を受けられると信じている。

2011年1月16日日曜日

新年第一场雪 <新年の初雪>

一大早,孩子去打工。我送她去车站。看到庭园才察觉到,昨晚下雪了。对于考生和出行的人们而言,雪天行路不容易,可是对我来说却有一种心灵被洗涤之后的清新感。

早朝、子供がアルバイトに出かけました。駅まで送りました。庭を見て気づきました。ゆうべ雪が降りましたね。受験生やお出かけの人は大変ですが、私にとっては心が洗われた清清しい気分です。

昨天,我家的中学生感冒了,发烧38度以上。最近一直很用功,这也是上帝让孩子休息一会的奖励。今天早上,感觉好些了。喝了水,吃了苹果。食欲还不错,他爸爸给做了蛋羹。大家一起谈论了感冒的机制。人体、病原体和环境的平衡被打破了就会感冒。不过,有一种说法认为,发烧有提高免疫的作用,因此,既来之则安之,泰然处之最好。

昨日、中学生の子が風邪で38度以上の熱が出ました。一生懸命に頑張っていますから、神様から頂いたお休みのご褒美です。今朝、少し良くなりました。水を飲み、リンゴを食べました。食欲があるようで、パパは茶碗蒸しを作ってあげました。風邪の仕組みを話しあいました。人体、病原体、環境のバランスが崩れると、風邪を引いてしまいます。熱は免疫を高める効果があるという説もあるので、ま、ありがたく自然体で過ごすのが一番ですね。


一会儿X会来,一起讨论今后的出路。

後でXが来て、一緒に進路について話し合う予定です。